授業内容の補足・推薦図書の追加・言語学よもやま話など


by jjhhori

Hale: Language endangerment and the human value of linguistic diversity

言語学者は,人間の言語知識の2つの現実,すなわち,普遍性と多様性の間に作用する均衡的な緊張を称えるものである.しかし,言語の多様性は,将来も当然あるというわけではなく,多くの言語や文化が大きな危機に直面している.言語の多様性は,単に科学的な言語の探求にとどまらず,文化や芸術に属する様々な人間の活動との関係においても,人間の知的生活にとって重要である.

もし英語が唯一の言語であった場合,文法の基本原理について多くを学ぶことができようが,多様であり得る文法の性質については,これを推測し得るにすぎず,人間の言語能力の重要な点を失うことになろう.例えば,数の範疇に関わる対立についてみてみようと,英語だけを考察したところで,何も得るところはなく,数の対立(例:catとcats)が [±singular] と [±plural] のどちらで規定されるかは,ほとんど意味のない問題である.しかし,英語以外に,双数をもつ言語(例えば,ホピ語)もこの世にあったとしたら,その問題は,有意義なものとなる.このように,文法のどの領域をとってみても,言語学者の研究に対して言語の多様性が価値を有することは,明らかである.

世界の言語の多様性が貴重な資源であるという考えは,いうまでもなく,言語科学だけから導き出されるわけではない.言語は,文法以上の存在であり,広範にわたる人間の能力を包含し,それを使う民族の知的財を具現するものである.言語とその話者の知的産物は不可分のものであり,例えば,韻文,歌などのいくつかの言語芸術は,言語の形態的,音韻的,更には統語的特性に依存する.まさに芸術は,言語なしには存在し得ない.この依存関係がこれほど有機的ではない場合においても,知的伝統は,その言語とは切り離せないほどに,民族の言語民族誌の一部となっている.

こうした中にあって,それぞれの地域の言語とそれによって表わされる文化体系の喪失は,多様で興味ある知的財の取り返しのつかない喪失を意味する.

<以下,著者自身が1960年代に調査をしたオーストラリアのLardil語と,その補助言語であるDamin語の話が続く.Damin語は,ある儀式を経た成人男性が習得するもので,その地域に派遣されたキリスト教の布教団によってその儀式が禁止されてからは,Damin語の習得ができなくなり,1960年の時点で話せる人はごくわずかであった.いわゆる人工語の一つであるが,音韻面では,オーストラリアの諸言語にはみられない吸着音や世界の言語にはみられない吸気による無声側面音などがあり,語彙面では,かなり抽象化した概念を表わすなど,特異な特徴を示す(形態統語法は,Lardil語とかわるところがない)>.

Damin語は,失われてしまった事物の本質の例であり,また,言語的・文化的多様性がなくなってしまったら何が失われるかを示す例でもある.一方,言語と文化の多様性を保護することは,知的努力の伝統を永久保存することを保障するものではない.現存する伝統は変化を含意し,新しい伝統が発達するのは,まさにその地域の言語が活力をもっている場合である.

消え行く伝統を記録することはいいことであり,文化的財の完全な喪失をさけるには絶対的に必要であるが,より大きな目標は,人々の世界における多様性を守ることであろう.それこそ,多様で興味のある知的伝統が育つ環境であるからである.Damin語の例にかえってみるならば,その価値を認めるに十分な記録はあるにせよ,それがどのように変容したか,あるいは,一番重要なこととして,Lardil族の知的生活において,Damin語がどのような役割を果たしたかということに関しては,全く分からない.Lardil族が21世紀に向かってDamin語を習って使うことができるような文化的多様性を保障する安全な環境がなかったために,未来においても,その問いに対する答えを知ることはない.

Hale, Ken 1992. Language endangerment and the human value of linguistic diversity. Language 68 (1): 35-42.
[PR]
by jjhhori | 2005-06-19 21:25 | テキスト